Lees een taal

Lees een taal

'Lees' een taal? Ja, je leest het goed, het is geen typefout. Lees hier hoe jij veel sneller leert door gewoon lekker een boek te lezen!

Lezen is een van de beste manieren om sneller en beter een taal te leren. Als je begint met lezen in de taal van je keuze, of het nu Frans, Spaans of Russisch is, dan leer je de woorden te herkennen. Je leert ze sneller te herkennen. En je leert meer woorden. Nieuwe woorden, die in je lesstof misschien nog niet aan bod komen. Zo vergroot je je woordenschat enorm. En met een ruime woordenschat beheers je sneller je nieuwe taal.

 

Natuurlijk is het belangrijk om je lessen Engels, Duits of Italiaans te blijven volgen. Maar door in verloren uurtjes je aandacht te richten op het lezen in die taal, gaat je studie ongemerkt door. Wist je dat je meer dan 70% van de woorden die je kent in je eigen taal, ofwel moedertaal, hebt geleerd door te lezen? Dat werkt ook in jouw nieuwe taal: ook in een vreemde taal kun je met lezen je woordenschat enorm uitbreiden.

 

Hieronder lees je hoe dit in zijn werk gaat.

 

We vertellen je hoe het komt dat lezen zoveel invloed heeft op de taal die je leert. Je krijgt antwoord op de vraag waarom je door te lezen ineens wél die moeilijke woorden kunt onthouden. Je ontdekt hoe je efficiënter kunt lezen. En hoe je sneller woorden opzoekt. Aan de hand van diverse tips en ideeën leer je om jouw eigen woordenschat te vergroten. Op jouw manier en op jouw niveau. Al besteed je per week maar een enkel uurtje aan lezen in je tweede taal, het helpt je altijd. Je zult zien hoeveel woorden je dan gaat herkennen.

 

 

Lees gemakkelijke boeken  

 

Paul Nation citaat

 

Wanneer je tijdens het lezen te veel woorden moet opzoeken, omdat je ze gewoonweg nog niet kent, wordt lezen eerder een straf dan plezierig tijdverdrijf. Doe dat dus niet! Kies dus een boek uit op een niveau dat je beheerst. Een boekje dat je gemakkelijk kunt lezen. Je denkt misschien dat je daar niet veel van leert, omdat we er vaak van uitgaan dat je alleen iets leert als het moeilijk is. Maar bij taal werkt dat anders. Om in je hoofd een goede basis van de taal aan te leggen, moet je de taal heel veel horen of lezen. Je moet, simpel gezegd, kilometers maken. Als jij iemand bent die dol is op heel moeilijke boeken, en daar graag voor gaat zitten, ga dan gerust je gang. De meeste mensen zien er echter tegenop om moeilijke teksten te moeten lezen. Die laten ze dan liggen, en zo komen ze nooit aan hun ‘kilometers’.

 

De oplossing is simpel: lees teksten en boekjes die je vrijwel helemaal begrijpt. Je kunt zo’n boekje ontspannen lezen, en leest daardoor langer, vaker en sneller. Door de soepelheid waarmee je nu leest en de herhaling van de woorden die je al kent, ontstaat een stevigere basis. De woorden zitten vaster in je geheugen en je leert vlotter te lezen in je nieuwe taal. Ook begrijp je nu waar het over gaat en raak je misschien wel geboeid door het verhaal. Ongemerkt lees je het boek uit en kun je alweer aan een nieuwe beginnen.

 

 

Door te lezen onthoud je woorden gemakkelijker

 

Herhaling is het sleutelwoord. Iedereen weet dat je door woordjes vaak te oefenen, deze beter leert onthouden. Maar al dat stampen… pff.

 

Gelukkig geeft lezen je het voordeel van herhaling, zonder de saaiheid van het stampen. Om woorden goed te kunnen onthouden moeten je ze meerdere keren tegenkomen. Als je regelmatig de krant leest, of een blog volgt, zal je merken dat je steeds weer dezelfde woorden of begrippen tegenkomt. In een boek krijg je die herhaling vanzelf, omdat het een langere tekst is. En boekjes die speciaal geschreven zijn voor taalleerders bevatten nog meer herhaling.

 

Woorden komen vaak een aantal keer in dezelfde vorm voor, en ook een paar keer in een aangepaste vorm. Bijvoorbeeld verleden tijd en tegenwoordige tijd. Of enkelvoud en meervoud. Doordat je steeds dezelfde woorden tegenkomt, raak je er vertrouwd mee en herken je ook sneller de verschillende uitvoeringen van een woord. Door die regelmatige herhaling raken de woorden ook vaster in je langetermijngeheugen verankerd dan wanneer je in korte tijd woordjes uit je hoofd leert, zoals bij een toets. Vaak vergeet je veel van die in je hoofd gestampte woordjes al vrij snel weer. Lezen is dus beter om woorden goed te onthouden, en veel leuker dan woorden stampen!

 

 

Zijn normale romans goed als je een taal aan het leren bent?

 

In een gewoon boek, dat wil zeggen: een roman, thriller of non-fictieboek dat is geschreven voor moedertaalsprekers, komt ongeveer de helft van de woorden maar eenmalig voor. Om deze woorden te leren heb je dus niet zoveel aan dat boek, want om ze te leren heb je herhaling nodig. Je zult de helft van de woorden in een normaal boek dus waarschijnlijk niet onthouden. Dat wil niet zeggen dat je zulke boeken niet zou moeten lezen. Als je niveau hoog genoeg is, en je leest zo’n boek met gemak en plezier, dan maak je ook weer ‘kilometers’, waardoor de andere helft van de woorden in dat boek wél weer steviger verankerd raken. Bovendien kom je een deel van die eenmalige woorden misschien wel weer in het volgende boek tegen…

 

Wanneer ben je in staat om een normale roman te lezen in jouw nieuwe taal? We maken een rekensommetje: stel dat je al 2000 woorden kent, dan zal er op iedere acht woorden een onbekend woord tussen zitten dat je moet opzoeken. Een onmogelijke taak. Door de grote hoeveelheid verschillende woorden moet je erop rekenen dat je pas vanaf 9000 woordfamilies redelijk probleemloos authentieke teksten kunt lezen.

 

 

Wat is het voordeel van easy readers?

 

 

Taalleesboekjes, ofwel easy readers, zijn anders van opzet. Ze zijn speciaal geschreven voor taalleerders. ‘Graded readers’ worden ze ook wel genoemd, ofwel leesboekjes die op niveau zijn ingedeeld. Ze zijn geschreven in eenvoudige taal, om het je gemakkelijk te maken ‘kilometers te maken’. De meeste woorden komen er meerdere malen in voor, in verschillende vormen. Door de herhaling leer je ze vanzelf te onthouden. En, als er meerdere betekenissen zijn van het woord, dan kom je in hetzelfde boekje ook vaak de andere betekenissen tegen. Door de context van het verhaal, en door de vorm van de zinnen weet je meteen dat er nu iets anders wordt bedoeld met datzelfde woord.

 

Je kunt hiervoor natuurlijk ook kinderboekjes gebruiken, met name prentenboeken, die vaak ongeveer datzelfde principe hanteren. Maar daar zitten een paar nadelen aan. Ten eerste zijn kinderboekjes gericht op kinderen die de taal al verstaan en spreken. Zij kennen al veel dagelijkse woorden die wij in onze taallessen nooit tegenkomen. En kinderen zijn ook al gewend aan allerlei grammaticale constructies die wij pas na twee jaar les een keer te zien krijgen. Kinderboeken zijn daardoor vaak veel te moeilijk!

Daarnaast zijn ze uiteraard gericht op de belevingswereld van kinderen. Als volwassene of tiener vindt je de onderwerpen waarschijnlijk minder interessant en daardoor is je concentratie minder groot.

Er zijn gelukkig steeds meer taalleesboekjes verkrijgbaar die speciaal zijn geschreven voor volwassenen en jongvolwassenen. Deze verhalen zullen je meer boeien, waardoor je ze ook beter onthoudt. Zo kun je leuke verhalen lezen en intussen je nieuwe taal leren!

 

Als je al wat gevorderd bent, maar nog niet in staat om een ‘gewoon’ boek te lezen in de taal die je leert, zijn er ook easy readers met een iets hoger niveau. Het maakt natuurlijk een verschil wanneer je 2000, 4000 of 6000 woorden kent. Dus kijk in de shop en kies een boeiend boekje op jouw niveau. Want lezen moet wel leuk zijn! Als je met plezier leest, dan neem je meer op en ga je onbewust sneller lezen.

 

 

Opvallend: Wat leest het lekkerst?

 

Hoeveel woorden moet je kennen?

 

De percentages lijken erg hoog. En misschien denk je bij jezelf: wat maakt het uit? Het verschil tussen 90% en 98% is toch niet zo heel groot? Kijk dan maar eens naar het volgende filmpje. Erg grappig om te zien dat het toch echt een wereld van verschil is! https://www.slideshare.net/MarcosBenevides/how-easy-is-easy

 

 

Zo leer je stiekem een tweede (of derde) taal

 

We doen het allemaal, iedere dag. Bij de bushalte, in de trein, in de wachtkamer van de dokter, het ziekenhuis of de tandarts. Ja, zelfs tijdens het eten koken. Wachten.

Wat doe jij in deze ‘verloren’ uurtjes, of zo je wilt, kwartiertjes? Speel je een verslavend spelletje, luister je naar muziek, of werk je je sociale media bij? Hier is een beter idee: maak gebruik van die tijd! Stop een Spaans tijdschrift in je tas als je op weg gaat, of een Frans boek. Haal het er weer uit zodra je in de trein, bus of wachtkamer zit. Geen zin om extra gewicht mee te sjouwen? Pak je telefoon en surf naar een Italiaanse site en...

 

LEES!

Kies iets uit dat je interesseert. Ben jij gek van surfen? Razend enthousiast over taarten maken? Of raak jij niet uitgediscussieerd over politiek? Zoek iets op over jouw favoriete onderwerp: een tijdschriftartikel, blog, site of boek in de taal die jij aan het leren bent. Wanneer je ergens al best veel vanaf weet, dan begrijp je de woorden namelijk veel sneller. Je kent bepaalde termen al en je interesse zorgt ervoor dat je aandachtiger leest.

 

Het lezen wordt gemakkelijker. En leuker.

 

Misschien snap je nog niet alle woorden, maar je komt er vast een aantal tegen die je kent. Wie weet ontdek je zelfs waar het precíes over gaat. Onbewust vormt je brein de verbindingen tussen woorden die het al een keer eerder heeft geregistreerd. Zo werkt het. Heel bijzonder is, dat je op die manier veel nieuwe woorden leert zonder ze op te zoeken. Je kent de betekenis niet precies, en leest gewoon door, maar dan ineens weet je het! Je brein heeft de juiste verbindingen gelegd. Zeker geldt dit bij onderwerpen die je interesse hebben. Voor jou dus een win-win situatie. Je leest lekker over je favoriete onderwerp, en intussen leer je stiekem die mooie taal!

 

Andersom werkt het ook: wil je de namen van kledingstukken leren? Ga dan geen suffe rijtjes uit je hoofd leren, waar allerlei kledingstukken instaan die jij nooit van je leven zou dragen. Zoek een site van een kledingwinkel in jouw taal, en shop je eigen outfit bij elkaar. Zonder af te rekenen natuurlijk J. Door iedere keer dezelfde termen tegen te komen, weet je binnen de kortste keren hoe de kledingstukken heten die voor jou relevant zijn.

 

Online woordjes leren

 

Slimme tips om je leesvaardigheid te vergroten

 

Sta je er weleens bij stil hoe je leest? Waarschijnlijk niet. Maar lezen kun je op verschillende manieren.

Als je een taal leert, is het belangrijk dat je op de juiste manier leest. Vergroot je leesvaardigheid met onderstaande tips:

 

Lees langzaam. Mensen proberen vaak snel te lezen, maar juist door langzaam te lezen neem je de woorden beter op. Probeer het maar. Je zult zien dat je in gedachten ook de woorden ‘hoort’. Wat vervolgens je uitspraak ten goede komt.


Lees verwarrende tekst opnieuw. Herhaal de tekst die je nog niet begrijpt. Desnoods drie, vier keer. Je denkt misschien dat je niet veel vooruitgang boekt, maar als je een alinea zorgvuldig leest, onthoud je waarschijnlijk meer woorden dan wanneer je de hele pagina meteen door leest. Dat levert later in de tekst weer voordeel op.


Kijk naar de plaatjes. Logisch natuurlijk, maar door goed de tekeningen of foto’s te bekijken heb je al een idee waar het verhaal over gaat. Hierdoor herken je sneller de betekenis van woorden die je misschien al vaker bent tegengekomen, maar nog niet kon benoemen.


Vorm in gedachten een plaatje van het woord. Door een beeld te vormen bij een woord leg je een verband tussen die twee. Een volgende keer komt het plaatje tevoorschijn en weet je weer wat het betekent.


Maak in je eigen woorden een samenvatting van waar de tekst over gaat. Hierdoor weet je zeker dat je de tekst hebt begrepen en ontdek je vaak synoniemen van de woorden die je hebt gelezen.


Zoek betekenissen op van woorden die je niet kent of waarover je twijfelt. Blijf niet te lang gissen of in een zin hangen, maar zoek het op. Hieronder laten we je zien hoe je dat op een handige manier doet.

 

 

Snel woorden opzoeken

 

Oké, het is duidelijk. Lezen is een van de beste manieren om jouw taal te leren. Maar je hebt natuurlijk geen zin om de hele tijd een zwaar woordenboek te raadplegen. Of wacht, jij bent al zo digitaal ingesteld dat je alles op internet opzoekt. Toch is het vervelend om steeds woorden te moeten opzoeken, zeker als je net lekker in de flow van het verhaal komt. Om niet de draad kwijt te raken vind je hieronder wat tips die je helpen om snel verder te kunnen lezen!

 

TIP 1.

Typ het woord in Google en druk op afbeeldingen. Erg eenvoudig en vaak effectiever dan een vertaling opzoeken.

 

TIP 2.

Leer de meest frequente woorden uit je hoofd. Er zijn woordenboeken verkrijgbaar waarin de woorden niet in alfabetische volgorde staan, maar in volgorde van de frequentie waarin ze worden gebruikt. Op de eerste pagina vind je dus al de meest gebruikte woorden. Deze woordenboeken zijn in een aantal populaire talen zoals Frans, Duits en Engels verkrijgbaar. 

 

TIP 3.

Woorden hebben vaak verschillende betekenissen. Als je online woordenboeken gebruikt, kies dan voor een woordenboek dat ook voorbeelden geeft van zinnen waar het woord in gebruikt wordt, zoals https://www.linguee.nl. Soms krijg je daar heel vreemde combinaties, maar over het algemeen geeft het een aardig beeld van hoe het woord wordt gebruikt.

Vind je dit te overweldigend, neem dan een woordenboek als http://www.vertalen.nu/, waar je gewoon een paar vertalingen krijgt waaruit je kunt kiezen. Je kiest dan de vertaling die het beste in de context past.

 

TIP 4.

Soms tik je een woord in en krijg je zo’n rare vertaling die echt helemaal nergens op slaat in de zin die jij aan het lezen bent. Dan is het goed om te beseffen dat woorden meestal niet op zichzelf staan. Natuurlijk kun je een woord als vrachtwagen, schoen of kamerplant gewoon intikken en om een vertaling vragen. Dit zijn zelfstandige naamwoorden, en de naam zegt het al: ze zijn zelfstandig, staan op zichzelf. Veel andere woorden veranderen van betekenis al naar gelang ze in een andere combinatie staan. Let hierbij op de ‘kleine’ woordjes zoals in, aan, op, om, enzovoort. Probeer dus, als je er weer eens niet uitkomt met de vertaling, ook de woordjes voor en na het zoekwoord erbij te geven.

 

 

 

Aan een half woord heb je vaak genoeg

 

Soms kun je een woord dat je nog niet kent proberen te vertalen, doordat je misschien wel een deel van het woord kent. Wanneer je dit in de zin toepast kom je wellicht al achter de volledige betekenis. Vaak is dit het geval bij samengestelde woorden. In de meeste talen komen deze samengestelde woorden voor.

 

Neem bijvoorbeeld het woord ‘muzieknoten’. Het woord muziek ken je, dat ben je tijdens het leren van de taal al vaker tegengekomen. Noten ken je nog niet. Of misschien wel, maar dan in de betekenis van etenswaar. Door de combinatie van deze woorden begrijp je vast al dat het niet over eten gaat. Als de zin is: ‘De muzieknoten stonden in het boek dat voor hem lag’, dan zal je zeer waarschijnlijk het woord begrijpen. De rest van de zin geeft de betekenis van het woord prijs. Dit is wederom een handig voordeel van lezen: je hoeft weer een woord minder op te zoeken.

 

 

Jouw interesse is bepalend

 

Dat lezen zo goed is, weten we inmiddels. Maar het succes ervan hangt af van een heel eenvoudige eigenschap. Een eigenschap die ieder mens bezit:

 

Interesse.

 

En, misschien direct daarna: nieuwsgierigheid.

 

Het is een simpele formule. Je krijgt iets onder ogen dat je interesse wekt, en je begint te lezen. Kranten en tijdschriften gebruiken deze methode al sinds ze bestaan. Je weet het zelf ook wel. Hoe vaak begin je niet een artikel te lezen, omdat je aandacht wordt getrokken door de kop?

 

 

Nu kan het zijn dat je bij zo’n artikel snel weer afhaakt. De kop was misschien interessant, maar verder lezend kom je erachter dat het onderwerp je toch niet zo erg boeit. Je ogen glijden verder over de artikelen en, hé, daar staat ineens iets wat je heel erg interesseert. Voordat je het in de gaten hebt, lees je het hele artikel uit.

 

Zo werkt het. Interesse.

 

Als je tijdens je lessen van je docent een boek krijgt voorgeschoteld, is er natuurlijk een kans dat je het boek leuk vindt. Maar het kan ook gebeuren dat het onderwerp je totaal niet boeit. Om dan toch het hele boek door te lezen, wordt een taaie klus. Zelfs al staat het in je eigen taal, de taal die je al volledig beheerst. Kun je nagaan wat een opgave het wordt als het boek in je tweede taal is! Een klus die bij voorbaat is gedoemd te mislukken. En het gevolg? Je haakt af en je denkt: ‘Ik krijg het nooit voor elkaar die taal te leren!’

 

Jij niet blij. Je leraar niet blij.

 

Maar wat als de docent zegt: ‘Hee, vind je het niet interessant? Misschien is dit leuker voor jou.’ En hij of zij overhandigt je een ander boek. Of nog beter: Je kiest zelf een boek uit. Een boek over een onderwerp dat je reuze boeiend vindt. Wedden dat je meer moeite doet om het te lezen? Je wílt het gewoon lezen! En zeker als het ook nog heel spannend wordt. Dan blijf je lezen. En dan ben je waar je moet zijn. Je leest het boek uit. Je leest er nog één. En nog één. Hoeveel woorden heb je bijgeleerd?

 

 

Gratis aangeboden: meer woorden

 

Met lezen krijg je ook meer woorden ‘binnen’ dan via gesprekken of de televisie. Het aanbod van woorden is vele malen groter. Schrijvers gebruiken namelijk veel meer variatie in hun woorden dan mensen in gesproken taal. Stel, iemand vindt iets ‘leuk’. Op televisie hoor je meestal datzelfde woord meerdere malen in een interview of gesprek. Maar een auteur wil graag wat meer informatie geven en omschrijft het specifieker: geweldig, mooi, bijzonder, grappig, gezellig, interessant, fantastisch, etc. Ook gebruikt een schrijver meer bijvoeglijke naamwoorden. Een auto is dan een sportieve, dure, gammele, felrode, grote of splinternieuwe auto. Door deze variatie kom je veel meer verschillende woorden tegen. De betekenis van die woorden is ook gemakkelijker te raden; ze passen in de context van het verhaal. Je zult ze echt niet allemaal kunnen onthouden, maar je wordt wel steeds handiger in het herkennen van woorden. Uiteindelijk raak je vertrouwd met sommige varianten en belanden ze in je actieve woordenschat.

 

 

Bijzonder bewijs voor het effect van lezen

 

Uit diverse onderzoeken is gebleken dat lezen zeer essentieel is om een taal eigen te maken. Er zijn vele studies die de voor- en nadelen bekijken en de conclusie is over het algemeen: Lezen bevordert de woordenschat enorm. Hieronder zie je een mooi voorbeeld van hoe lezen op zichzelf al de taalkennis enorm bevordert.

 

In Fiji is men een project gestart met het aanbieden van leesboeken op scholen waar veel arme kinderen zitten. Het is een mooi project genaamd ‘het boekenvloed-project’. Door ‘overvloedig’ veel boeken in de school te hebben om uit te kunnen kiezen, vinden de kinderen altijd een onderwerp dat hen boeit en gaan ze uit eigen beweging lezen. In een klas werden de kinderen gevolgd tijdens dit project. Ze hadden zo’n tweehonderd boeken in de klas staan. De kinderen kregen vier keer per week Engelse les. Drie van de vier keer lessen besteedden ze aan zelfstandig lezen. In negen maanden was het niveau van Engels bij deze kinderen net zo hoog als leerlingen in andere klassen in vijftien maanden hadden bereikt. Bij een herhalingsmeting bleek de voorsprong nog altijd te bestaan.

 

Als je het interessant vindt om wat meer hierover te weten kun je onderstaand filmpje bekijken van de Amerikaanse hoogleraar Stephen Krashen. Hij onderbouwt hierin nogmaals de kracht van lezen. Zijn mening is dat het grootste deel van onze kennis is ontstaan door te lezen. (Overigens is het filmpje volledig in het Engels. Altijd leuk om te ontdekken of je Engels zodanig is dat je het goed kunt volgen.)

 

 

 

Hoeveel moet je lezen om nieuwe woorden ook echt te onthouden?

 

Stel, je kent al 1000 woorden en je wilt de tweede 1000 woorden leren. Hiervoor dien je de hoeveelheid tekst ter lengte van twee gemiddelde romans te lezen. Als je dit verspreidt over een schooljaar van veertig weken, dan hoef je maar 33 minuten per week te lezen, ofwel zeven minuten per dag. Dat is echt niet veel. Hiermee leer je duizend nieuwe woorden te herkennen. (Dat wil niet zeggen dat je die woorden ook meteen actief paraat hebt als je zelf gaat praten. Deze woorden zitten nu in je geheugen, je herkent ze en weet wat ze betekenen. Maar om ze spontaan te gaan gebruiken tijdens het praten zal je ze vaker moeten tegenkomen in teksten of gesprekken of ze bewust zelf gaan gebruiken.)

 

Je leessnelheid is in bovenstaand voorbeeld op 150 woorden per minuut gesteld. Dat is een normale leessnelheid. Ter vergelijking: Een vloeiende lezer leest zo’n 250 woorden per minuut en een snelle lezer zelfs 300 woorden per minuut. Ben je lekker op dreef, dan kun je die leesminuten uitbreiden.

 

Natuurlijk worden de woorden allengs ingewikkelder. De meest voorkomende woorden in een taal zal je het eerste onthouden. Naarmate je vordert, kom je steeds meer laagfrequente woorden tegen. Als je de vijfde 1000 woorden zou moeten lezen, dus als het ware de woorden 4001-5000 uit de frequentielijst, dan moet je daar ongeveer tien romans voor lezen. De tijd die je daaraan spendeert is ongeveer 33 minuten per dag, gezien over veertig weken. Een aardige investering, maar nog steeds uitvoerbaar. Lezen kan immers altijd tussendoor, en overal.

 

 

Efficiënter lezen door woorden in groepjes te zien

 

Weleens gehoord van Eye tracking? Dit is een onderzoekstechniek waarbij wordt gekeken met welke frequentie en hoe lang iemand naar iets kijkt. Dit fenomeen wordt veel gebruikt bij websites en reclamebeelden. Zo kan men zien welke onderdelen van een site het meest of snelst bekeken worden. Of naar welke kleuren of afbeeldingen je ogen het eerst kijken. Dit type onderzoek vertelt ook veel over hoe we van langere teksten lezen.

 

Als je leest gaan je ogen niet glijdend langs de woorden, maar springen ze van het ene woord naar het volgende. Maar ook springt je blik terug naar vorige zinnen en alvast door naar volgende.

Mensen focussen kort op de meeste woorden. Zelfs als je snel leest, fixeer je je ogen eventjes op 95% van de woorden. Over sommige kleine woordjes spring je heen, die zie je wel even, maar je blik blijft er niet op vast hangen. Je brein kent deze woorden door en door, en hoeft er geen aandacht meer aan te besteden.

 

Leesbewegingen bestaan dus uit sprongetjes van het ene woord naar het volgende, een aantal fixaties op individuele woorden, en regressies, ofwel het eventjes terugspringen naar eerdere woorden. Naarmate je een taal beter beheerst en meer leeskilometers hebt gemaakt, wordt de duur van de fixaties korter, en het aantal fixaties neemt ook af. Je kijkt dan minder naar individuele woorden, maar neemt grotere eenheden in één keer in je op. Een uitdrukking als ‘op weg naar’ wordt dan door je brein als één geheel gezien, en je ogen fixeren maar op een enkel punt in die uitdrukking, niet op alle drie de woordjes apart. Hierdoor neemt je leessnelheid enorm toe.

 

Als beginner lees je alle woorden nog apart, en daardoor duurt lezen relatief lang. Je kunt dit trainen door, gek genoeg, dezelfde tekst meerdere malen te lezen. De eerste keer dat je de tekst leest, kijk je nog naar ieder woordje, maar naarmate je de tekst beter kent, ga je grotere ‘sprongetjes’ maken. Daardoor neemt je lees-efficiëntie toe. En het bijzondere is, dat je die efficiëntie behoudt in een volgende tekst. Niet helemaal, maar genoeg om die volgende tekst toch net iets sneller te kunnen lezen dan wanneer je deze oefening niet had gedaan. En als je ook de tweede tekst weer meerdere malen leest, en de derde… word je nog een ware snel-lezer in je nieuwe taal.

 

 

Aan de slag!

 

Dus.

Jij gaat nu razend enthousiast aan de slag!

Je bent echt goed bezig!

 

Of…doe je het liever morgen? En ga je nu lekker onderuitzakken op de bank?

Dat kunnen we ons ook best voorstellen.

 

Onze tip?

Gewoon doen! Maar wel met een boek ;)

 

 

Veel leesplezier!

Reacties

Wees de eerste om te reageren...

Laat een reactie achter
* Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd.
* Verplichte velden
Wij slaan cookies op om onze website te verbeteren. Is dat akkoord? Ja Nee Meer over cookies »